30 de maig del 2013

SETENTA BALCONES Y NINGUNA FLOR



Quan anava a l’escola primària, a Buenos Aires, em van ensenyar aquest poema tan maco de Baldomero Fernández Moreno.

 SETENTA BALCONES Y NINGUNA FLOR

Setenta balcones hay en esta casa,
setenta balcones y ninguna flor.
¿A sus habitantes, Señor, qué les pasa?
¿Odian el perfume, odian el color?
La piedra desnuda de tristeza agobia,
¡Dan una tristeza los negros balcones!
¿No hay en esta casa una niña novia?
¿No hay algún poeta bobo de ilusiones?
¿Ninguno desea ver tras los cristales
una diminuta copia de jardín?
¿En la piedra blanca trepar los rosales,
en los hierros negros abrirse un jazmín?
Si no aman las plantas no amarán el ave,
no sabrán de música, de rimas, de amor.
Nunca se oirá un beso, jamás se oirá una clave...
¡Setenta balcones y ninguna flor!

Aquest poema,  que no sé si encara l’aprenen a l’escola els nens i nenes  de l’Argentina (algun paisà m’ho podria dir), em servirà d’introducció per publicar unes fotografies que vaig fer dies enrere.

Si ens agraden les flors una idea podria ser col.locar-les en una vella escala, aquesta que veieu a la foto, la va trobar el meu pare fa anys a les escombraries i una vegada pintada, gaudeix d’una nova vida.




Si tenim poc espai per les flors, una caixa de fruites de fusta, pintada si volem, pot servir de petit jardí.



I si l’espai del que disposem és minúscul, doncs un carro de joguina o qualsevol  recipient que pugui allotjar unes flors amb gràcia pot servir per tenir el nostre jardinet.


Però sobretot que no ens passi com als habitants del poema:

Setenta balcones hay en esta casa,
setenta balcones y ninguna flor...

23 de maig del 2013

ELS FETS COL·LECTIUS MOUEN ELS POBLES





HISTÒRIA

La majoria de les vegades les coses no surten de l’espontaneïtat, sinó que cal anar-les forjant de mica en mica perquè derivin cap a punts diversos.

En el cas de la Festa de les Cireres hem d’anar uns anys enrere, al temps en que fou constituït un grup anomenat Planter d’Extensió Agrària, el qual es va anar consolidant fent trobades a diversos llocs i sortides a diferents comunitats de l’Estat (Logronyo, Navarra, el valle del Jerte –Extremadura-els hivernacles d’Almeria), a França, a Itàlia, etc., cercant novetats per a l’agricultura, per conèixer varietats i maneres de conrear els cirerers.

Doncs bé, l’any abans de la primera Exposició de Cireres, davant el fet que alguns pagesos tenien certes varietats i se les guardaven, es decidí fer una Exposició de Branques de Cirerers, exposar i regalar branques per empeltar i entrar en mena, venent també un peu de cirerer anglès anomenat F-12, que no tingué èxit.

Aquesta consolidació de grup va fer espurnes que derivaren també cap a l’entrada a les Hermandades Sindicales, per fer néixer el fet sindical i principiar la Cooperativa.  
                                                                                                                                   Per què sorgí la idea de la Festa de les Cireres?

Recordo que a la sortida d’una de les reunions, al vespre, es va proposar la idea de fer una exposició amb cireres i fou com un llamp, en pocs dies tothom ja en parlava i es mogué amb la col·laboració de tots.

Anys després un altre fet col·lectiu va ser la creació de la Denominació d’Origen Cireres del Baix Llobregat i el fet solidari de donar les cireres de l’exposició a les Germanetes dels Pobres. 

PERQUÈ EL CATALÀ JA EN ELS PRIMERS CARTELLS?

En un primer moment hi havia dubtes sobre fer-lo en castellà o bilingüe. Es va decidir escriure tots els cartells en català, cosa que no es feia en cap lloc del Baix Llobregat.

A Sant Climent alguns ja havien creat escola: primer curset de català, les pissarres del bàsquet  ja s’havien passat del castellà al català, ballades de sardanes, el fet del Focs de Sant Joan quan encara no hi havia ajuntaments democràtics, les trobades de Santa Cecilia i el Centre Lleidatà , tot anant seguint un ritme, el segon curset de català a càrrec de Jordi Moners a l’Ajuntament, composició de sardanes dedicades a les cireres i al poble de Sant Climent i la forta empenta del Congrés de Cultura Catalana.

Penso que tot plegat fou un revulsiu per moure el fet social, cooperatiu i
sindical i finalment polític, cal veure l’esclat dels primers anys en que les paneres de l’exposició es feien amb senyeres, escrits i moltes manifestacions individuals.

Aquests són alguns fets històrics viscuts en un breu moment d’un poble tot fent país.



21 de maig del 2013

LA PELL DE BRAU. SALVADOR ESPRIU.



Poema XLVI de “La pell de brau”
Poema XLVI de “La piel de toro”
A vegades és necessari i forçós
que un home mori per un poble,
però mai no ha de morir tot un poble
per un home sol:
recorda sempre això, Sepharad.
Fes que siguin segurs els ponts del diàleg
i mira de comprendre i estimar
les raons i les parles diverses dels teus fills.
Que la pluja caigui a poc a poc en els sembrats
i l’aire passi com una estesa mà
suau i molt benigna damunt els amples camps.
Que Sepharad visqui eternament
en l’ordre i en la pau, en el treball,
en la difícil i merescuda
llibertat.
A veces es necesario y forzoso
que un hombre muera por un pueblo,
pero nunca debe morir todo un pueblo
por un hombre sólo:
recuerda siempre eso, Sepharad.
Haz que sean seguros los puentes del diálogo
y procura comprender y amar
las razones y las lenguas diversas de tus hijos.
Que la lluvia caiga poco a poco en los sembrados
y el aire pase como una extendida mano
suave y muy benigna sobre los anchos campos.
Que Sepharad viva eternamente
en el orden y en la paz, en el trabajo,
en la difícil y merecida
libertat.

18 de maig del 2013

HISTÒRIA DE SANT CLIMENT DE LLOBREGAT(12 I ÚLTIM). MONTBAIG I ALTRES TOPÒNIMS.






Acabàvem el capítol sobre “Almafar” amb la interrogació “O potser?”. No és que volgués donar un toc d’enjòlit al tema, m’interessava  bastir  un pont d’enllaç entre els dos estudis, d’Almafar i de Montbaig.

Havíem dit que Almafar era un mot àrab que vol dir “la terra roja”, i que una “torre d’Almafar” traduïda al català cap als segles XI i XII, esdevenia    “la torre de la terra roja” i posteriorment, per aglutinació es convertia en Torre Roja, que identificàvem amb la torre que encara es conserva, magnífica, a Viladecans, i que té uns orígens medievals indubtables.

L’interrogant volia insinuar simplement que el nom actual de Torre Roja podia provenir –a través de l’evolució descrita- del mot àrab o també podria ser que el mot Almafar fos una simple traducció en aquest idioma d’una Terra Rubea o una Turris Terrae Rubeae llatina (Terra Roja o Torre de la Terra Roja) existent ja abans de la invasió sarraïna.

Això darrer  faria que tant el nom d’aquest lloc, com possiblement el de la torre, tinguessin uns orígens més antics encara. I plantegem aquesta hipòtesi  perquè aquesta al·lusió de la toponímia local al color vermell, no és  l’única que trobem en terres de Sant Climent, en tenim un altre exemple interessant en el topònim (o nom de lloc) Montbaig.

Però anem a pams: tots sabem on és Sant Ramon. L’any 1887 va ser construïda una ermita al cim de la muntanya que fa partió entre Sant Climent, Viladecans i Sant Boi, sota l’advocació de sant Ramon Nonat, i d’aleshores ençà  – ja fa més de cent anys-  el nom nou ha servit no solament per denominar l’ermita, sinó també la muntanya.

Tanmateix aquesta muntanya abans havia tingut altres noms. Al segle XVIII la veiem documentada amb el nom de la Fita, - vedruna o monjoia-, es a dir, que marcava el punt geogràfic que separava els tres municipis que acabem d’esmentar.
Abans però, molt abans, ara fa més de mil anys, aquesta muntanya s’havia anomenat Mont Baig o Montbaig. Als documents llatins que conservem a partir del segle X, hi trobem Monte Baio.

La primera vegada és de l’any 970, al mateix document on també per primer cop trobem esmentat el nom de Sant Climent.
El 28 de gener de l’any 1058, al testament d’un terratinent anomenat Bardina, llegim que aquest personatge dóna al seu fill Mir Bardina un mas amb els seus boscos i les seves  garrigues. Aquesta propietat limitava a orient amb el Montbaig (Monte Baio en llatí), al sud amb l’Areny (Arenio) i un alou del comte, a occident amb el mateix Areny, i a cerç amb el coll de Benviure (collo Benevivere). En aquest mateix document es parla de Sales, de la vall de Sant Climent i de  la seva església, de l’església de Cervelló, de la parròquia  de Sant Baldiri i... Vaja: total una lliçó de geografia local.

Dit de passada i fent un parèntesi, notem que aquesta finca del testament de Bardina, es troba pràcticament al mateix indret on s’escola la riera que avui encara anomenem torrent Bardina. No voldria posar-hi la mà al foc, però gairebé asseguraria que el nom actual del torrent prové del nom d’aquest terratinent pertanyent, sembla, a la petita noblesa rural catalana del segle XI.

El nexe entre el propietari i el topònim no l’hem sabut trobar documentat, però el fet que tres-cents anys després de la seva mort, en unes escriptures dels darrers anys del segle XIV, referents a la propietat d’uns terrenys situats en aquest mateix indret, perduri encara el record de l’antic terratinent, ens corrobora que aquest senyor devia gaudir d’un cert prestigi, i que la seva memòria perdurà molt de temps entre els climentons medievals, No és gens arriscat, doncs, de relacionar el nom del torrent amb el d’aquest petit gran personatge local.

Però tornem al nostre Montbaig o Monte Baio.
La paraula Baio –forma llatina medieval d’un llatí anterior “badium”- no és rara en els documents d’ara fa mil anys. Precisament dotze dies després del primer document esmentat, l’1 de juny del 970, és a dir,  el 12 de juny d’aquell any, en un altre escrit recollit al Cartulari de Sant Cugat del Vallès, trobem un Baio que signa com a escrivent, però no és gens probable que aquest personatge tingués cap relació amb el nostre poble, i es fa difícil de connectar  el nom de la muntanya amb el d’aquest escrivent o amb el d’altres  personatges que ens apareixen ça i lla amb el mateix nom.

Al contrari, nosaltres voldríem lligar  el nom de la muntanya –Montbaig- amb el color bai: roig fosc aplicat al color dels cavalls, segons la Gran Enciclopèdia Catalana, amb el mateix significat, doncs, del llatí “badium” d’on prové “baio” o baig, es a dir, Monte Baio, o la seva catalanització: Montbaig, voldria dir muntanya de color vermellós o vermell fosc.

Tornem a trobar doncs un color semblant al d’Almafar, ara aplicat a tota una muntanya, o potser només al seu cim? En tot cas hem de dir que avui encara perdura aquest topònim (o nom de lloc) una mica ampliat i més complicat: Puig Montbaig. És un tossalet a la carena que va des del cim on hi ha l’ermita de Sant Ramon fins als estreps darrers d’aquesta serralada que s’esgota al pla prop de l’ermita de Sales. Aquest tossalet dalt la carena es troba damunt les Roquetes. El puig Montbaig ja el trobem en un document de l’any 1327, en aquell temps suposem que devien conviure els dos noms: Montbaig referit a la muntanya i al cim (o potser només al cim),  i  puig Montbaig, més modest, referit a aquest tossalet sota el Montbaig. 

I així devia ser fins que el cim no fou rebatejat, com ja hem dit, amb el nom de “la Fita”, que substituí el de Montbaig i que al seu torn fou suplantat al final del segle XIX pel Sant Ramon actual.

En la tasca que ha emprés el poble català de recuperar els mots i la pròpia identitat, ha estat molt oportú  recuperar aquest Montbaig de ressonàncies mil·lenàries per retornar-lo al seu ús i lloc d’origen.

No voldria acabar aquest capítol sense recordar alguns altres topònims del terme de Sant Climent:
Més amunt he fet esment d’un coll de Benviure. Benviure era un castell o una quadra fortificada medieval, situat al barri santboià del Bori, a la urbanització actual de Can Paulet, i que encara manté avui en peu una torre restaurada, a pocs metres del Camí Ral i enmig d’una boscúria frondosa.

Inicialment era una torre de guaita, de vigilància i protecció del Camí Ral. Punt estratègic doncs, al peu del camí entre Tarragona i Barcelona, passant per Olèrdola i l’Alt Penedès. El seu nom  “Benviure” ens indica un lloc privilegiat i de vida regalada, sabem que els comtes barcelonins hi venien sovint de cacera o a fer-hi estades de repòs o recreació.

Doncs bé, el coll de Benviure (collo de Benevivere) citat sovint a partir del 1058, no és un altra cosa que l’estret de Roques actual, i que el 1391 trobem en una escriptura amb un altre nom: coll de Sant Climent.

El 28 de juliol de 1327, en una sentència arbitral de delimitació de termes trobem una sèrie de topònims en una línia contínua de punts geogràfics, alguns dels quals avui són totalment desconeguts. 

Tanmateix aquesta continuïtat lineal ens pot ajudar a destriar-los i reconèixer-los, si podem comptar amb l’ajuda d’algun bon coneixedor de la geografia i de la tradició històrica local, la sèrie comença a l’ermita de Sant Llorenç (prop de la riera del mateix nom a Gavà), i continua cap al Puig de n’Alió (probablement la serra de Miramar), el Puig d’Aguilar (no l’hem sabut situar), la riera de Sant Climent, el Puig de sa Roqueta (amb tota seguretat Les Roquetes), el Puig de Montbaig, el rec de Sales, l’estany de Remolar i el mar.

El Puig d’Aguilar el trobem ja l’any 1092 en una forma de llatí macarrònic (els escrivents de l’alta edat mitjana sovint sabien molt poc llatí i quan no recordaven el mot adequat l’estrafeien amb el mot català llatinitzat a mitges) Pugo Aquilar i i el Pug Aguilar (ja volgudament catalanitzat).

El 1391, en una sèrie d’escriptures fetes fer pel senyor d’Eramprunyà, Jaume Marc, trobem entre d’altres: la coma des Querol (amb la forma de l’article salat “es” que avui es conserva encara a Mallorca i aleshores era habitual a tota la Catalunya continental des del Penedès fins al Roselló, i doncs, també al Baix Llobregat, recordem les reminiscències que en tenim en Sant Joan Despí, Sant Esteve Sesgarrigues, Sant Just Desvern, etc.), també hi trobem l’Angle o Calangle..
.
El 1694 trobem la serra de Miramar. 

El 1722, la coma des Pedró o clota d’en Benet... i un llarg etcètera. 


                                                                          Jordi Moners i Sinyol